Flow with Soul Fluxo com Alma
An interview with Dr. Uma entrevista com o Dr. Mihaly Csikszentmihalyi Mihaly Csikszentmihalyi
by Elizabeth Debold por Elizabeth Debold
WIE: In your books The Evolving Self and Finding Flow , you speak about evolution, particularly about human evolution. WIE: Em seus livros The Evolving Self e Fluxo de encontrar, você fala sobre a evolução, em especial sobre a evolução humana. Could you define what you mean by "evolution"? Poderia definir o que entende por "evolução"?
MIHALY CSIKSZENTMIHALYI: At the most abstract level, what I mean by "evolution" is the increasing complexity of matter, which results in increasing possibility for consciousness. Mihaly Csikszentmihalyi: No nível mais abstrato, o que eu quero dizer com "evolução" é a crescente complexidade da matéria, o que resulta no aumento da possibilidade de consciência. Here I'm differing from the view of [French Jesuit paleontologist] Teilhard de Chardin. Aqui eu sou diferente da visão de [paleontólogo jesuíta francês] Teilhard de Chardin. He thought that rocks had a consciousness appropriate to their own material organization. Ele pensou que as pedras tinham uma consciência adequada para sua organização próprio material. I don't know whether they do or not, but his view was that whenever there is matter organized in some system, there is a commensurate level of consciousness, which reaches its apogee in the human nervous system being as it is the most intricate system, where you can code and store information of all different kinds. Eu não sei se eles fazem ou não, mas sua visão era que sempre que houver matéria organizada em algum sistema, há um nível proporcional de consciência, que atinge seu apogeu no sistema nervoso humano sendo, como é o sistema mais complexo , onde você pode codificar e armazenar informações de todos os tipos diferentes. Smells, sights, inner feelings, and thoughts can all get stored because there is enough space, and the units are connected so that you can begin to draw parallels and see similarities and develop cause-and-effect relationships and so forth. Cheiros, visões, sentimentos e pensamentos podem ficar armazenados porque não há espaço suficiente, e as unidades estão ligadas de modo que você pode começar a traçar paralelos e ver semelhanças e desenvolver causa e efeito-relações e assim por diante.
So you have this system that is very complexly organized, very intricately differentiated, and very integrated. Então você tem esse sistema que é muito complexa organizada, muito intricada diferenciada, e muito integrada. Those are the two dimensions of complexity that you always see in evolution: differentiation and integration. Essas são as duas dimensões de complexidade que você vê sempre em evolução: diferenciação e integração. Differentiation allows you to use different parts, for instance, different cells in your brain, different neurons to store information. A diferenciação permite a utilização de partes diferentes, por exemplo, células diferentes em seu cérebro, os neurônios diferentes para armazenar informações. And at the same time, these differentiated cells are connected to each other, or integrated, so that they can talk to each other, so to speak. E, ao mesmo tempo, essas células diferenciadas são conectados uns aos outros, ou integrados, de modo que eles podem falar uns com os outros, por assim dizer. Okay? Ok? They can exchange information. Eles podem trocar informações. This is one way to talk about evolution: the process by which matter becomes more complex, allowing for more complex consciousness. Esta é uma maneira de falar sobre a evolução: o processo pelo qual a matéria se torna mais complexa, permitindo uma maior consciência complexa.
Then, of course, we see the results of humans becoming conscious begin to extend outside the body. Então, naturalmente, nós vemos os resultados dos seres humanos se tornarem conscientes começam a se estender para fora do corpo. And that's where we begin to see the evolution of culture, where we are able to store information not just in the brain but also in cave paintings and buildings, and then books and computers, etcetera. E é aí que começamos a ver a evolução da cultura, onde somos capazes de armazenar informações não apenas no cérebro, mas também em pinturas rupestres e edifícios, e, em seguida, livros e computadores, etc. That begins to enlarge the amount of information about the universe that we can, in principle, deal with. Isso começa a ampliar a quantidade de informação sobre o universo que podemos, em princípio, lidar com eles.
But I don't think the direction of evolution is laid down in any sense. Mas eu não acho que a direção da evolução é previsto em nenhum sentido. We, having become aware of what is going on, have to decide for ourselves to what end this information should be directed and where it should be going. Nós, tendo conhecimento do que está acontecendo, tem que decidir por nós mesmos para que fim esta informação deve ser dirigida e onde deveria estar acontecendo. And I think that from the abstract level, the signposts for those decisions are again differentiation and integration. E eu acho que a partir do nível abstrato, as indicações para essas decisões são novamente diferenciação e integração. You want a future where people are free to develop whatever unique blueprints they carry in their genes, and you want that freedom to blossom as much as possible, but at the same time, you want each person to see that they are part of something much greater. Você quer um futuro onde as pessoas são livres para desenvolver o que quer que planos únicos que carregam em seus genes, e você quer que a liberdade de flor, tanto quanto possível, mas ao mesmo tempo, você quer que cada pessoa vê que eles são parte de algo muito maior. That's where the integration comes in—it starts with feeling that you belong to a family, to an ethnic group, to a church and to a nation. É aí que a integração vem, ele começa a sentir que pertencem a uma família, a um grupo étnico, a uma igreja e uma nação. But unless you realize that you're also part of all the living systems and the planet—that there is something beyond all of this that we can sense—unless you're part of that, then evolution would not be very successful, as far as I can tell. Mas se você perceber que você é também parte de todos os sistemas vivos e do planeta, que há algo além de tudo isso que podemos perceber, a menos que você é parte disso, então a evolução não seria muito bem-sucedida, na medida como eu posso dizer.
WIE: What kinds of things catalyze evolution? WIE: Que tipo de coisas catalisar a evolução?
MC: That's a good question. MC: Isso é uma boa pergunta. In the past, of course, there have been random changes like asteroids hitting the earth, which killed off a certain type of species and then allowed another one to take over. No passado, é claro, tem havido mudanças aleatórias como asteróides que atingem a Terra, que matou um determinado tipo de espécies e, em seguida, permitiu um outro para assumir. There's also an explanation that would say that it's really entropy that runs evolution, in the sense that all species try to get as much out of the ecosystem as they can, with the least amount of effort. Há também uma explicação que dizia que ele é realmente entropia que funciona a evolução, no sentido de que todas as espécies de tentar obter tanto quanto fora do ecossistema, que podem, com o mínimo de esforço. And that would fit with the second law of thermodynamics [that all systems tend to disorder over time]. E que se encaixam com a segunda lei da termodinâmica [que todos os sistemas tendem à desordem ao longo do tempo]. If there was no entropy, in other words, if things did not tend to decay and dissolve in competition with other forms, then a better form would not necessarily stand out and become widespread. Se não houvesse a entropia, em outras palavras, se as coisas não tendem a desaparecer e dissolver em concorrência com outras formas, então a melhor forma não necessariamente se destacar e se tornar generalizada. Okay? Ok? You could claim, therefore, that it is because this constant competition for survival eliminates the worst forms that better forms are able to be recognized, endorsed, and developed. Você poderia afirmar, portanto, que é porque esta constante competição pela sobrevivência eliminar as piores formas que as melhores formas são capazes de ser reconhecido, aprovado e desenvolvido.
For example, here comes someone who, instead of having to run after a deer, can go on a horse. Por exemplo, aqui está alguém que, ao invés de ter que correr atrás de um veado, pode ir em um cavalo. They are expending much less energy getting their deer meat, so the horse becomes suddenly very popular. Eles estão gastando muito menos energia começar sua carne de cervo, o cavalo tão de repente se torna muito popular. The Plains Indians in America adopted horses within a relatively short time of when the Spaniards introduced them. Os índios das planícies dos Estados Unidos aprovou cavalos dentro de um prazo relativamente curto, quando os espanhóis introduziram. They saw how useful they were, how much energy they could save. Eles viram como eles foram úteis, a quantidade de energia que poderiam salvar. And the same with rifles. E o mesmo com rifles. This principle, I think, applies mostly to technological evolution, to the evolution of tools, the evolution of technologies that are adopted because they defeat entropy to a certain extent. Este princípio, eu acho, aplica-se principalmente à evolução tecnológica, a evolução das ferramentas, a evolução das tecnologias que são adotadas porque a derrota de entropia, até certo ponto. They save you energy; that's why you adopt them. Eles lhe poupar energia, é por isso que adotá-las. And then, if there is any species that can find a way of getting more energy out of the environment than others with less effort, then that is the species that will have an advantage for a certain period. E então, se há alguma espécie que pode encontrar uma maneira de sair mais energia do ambiente do que outros com menos esforço, então essa é a espécie que vai ter uma vantagem para um determinado período. This is probably the most reductionistic view—that evolution would be based on entropy itself. Este é provavelmente o mais reducionista visão de que a evolução seria baseada em entropia em si.
I believe in Occam's razor* however, I'm not endorsing this view. Eu acredito em * navalha de Occam no entanto, não estou endossando essa visão. I'm just saying this is one way that people have explained how evolution is catalyzed. Só estou dizendo que esta é uma maneira que as pessoas tenham explicado como a evolução é catalisada.
WIE: Are there other views that you endorse more? WIE: Há outras visões que endossam mais?
MC: Well, I can see entropy as being the original impetus for adopting different things, but I think that when we come to humans, who have this consciousness, then a different set of rules begins to apply. MC: Bem, eu posso ver a entropia como sendo o impulso inicial para a adopção de coisas diferentes, mas acho que quando chegamos aos seres humanos, que têm essa consciência, então um conjunto diferente de regras começa a aplicar. And those are the rules that come out of actually reflecting on experience, reflecting on history, on what happens around humans. E essas são as regras que saem realmente refletindo sobre a experiência, refletindo sobre história, sobre o que acontece com os humanos. And that reflection tells you, "Wait a minute, this is not all we can be, this is not all we can do. There are better ways of doing it." E que a reflexão lhe diz: "Espere um minuto, isto não é tudo que podemos ser, isso não é tudo que podemos fazer. Existem maneiras melhores de fazer isso." And at that point, you have the possibility of getting beyond what you learned before. E nesse ponto, você tem a possibilidade de ir além do que você aprendeu antes. A lot of art, literature, religion, and philosophy is born out of this need to go beyond what you were before. Um monte de arte, literatura, religião e filosofia nasce da necessidade de ir além do que você estava antes.
Some people say we have been able to reflect on our own thinking for only about three thousand years. Algumas pessoas dizem que nós temos sido capazes de refletir sobre nosso próprio pensamento, apenas cerca de três mil anos. Once that happened, the old rules of evolution began to change. Quando isso aconteceu, as velhas regras da evolução começou a mudar. We're no longer subject to the determining influence of the genes as much as we were. Não estamos mais sujeitos à influência determinante dos genes tanto quanto nós. We are no longer subject to the determining influence of our social/cultural environment as much as we were before. Nós não estamos mais sujeitos à influência determinante do nosso ambiente social / cultural, tanto quanto éramos antes. We are no longer determined by entropy as much as we were before. Não estamos mais determinados pela entropia, tanto quanto éramos antes. This is a fairly recent step in evolution. Very recent, considering how long it took us to get, let's say, from Lucy [our early Cro Magnon ancestor] to Homer's writing of The Odyssey —it was millions of years. Este é um passo bastante recente na evolução. Muito recentes, considerando o tempo que levou-nos para obter, digamos, de Lucy [início a nossa ancestral Cro Magnon] para a redação de A Odisséia de Homero, que era de milhões de anos. Then suddenly, bingo. Então, de repente, bingo. So this is a very new game. Portanto, este é um jogo muito novo. And there are lots of mistakes that we made, that our species is making, but I think it's a tremendous opportunity, too. E há muitos erros que fizemos, que a nossa espécie está fazendo, mas eu acho que é uma tremenda oportunidade, também.
WIE: So this new catalyst for evolution is inherent in humans? WIE: Então esse novo catalisador para a evolução é inerente ao ser humano?
MC: I think it's inherent in this particular being that has this way of processing information, that has this very complex brain. MC: Eu acho que é inerente a esse particular, sendo que esta forma de tratamento da informação, que tem esse complexo cérebro muito. And so yes, it is inherent in humans. E então sim, é inerente no ser humano. I don't think anybody put it in us. Eu não acho que alguém colocou em nós. That's how I would differ from, let's say, a religious interpretation where the assumption is that we have been infused with some form of a soul from outside. É assim que eu seria diferente, digamos, uma interpretação religiosa, onde o pressuposto é que temos sido administrado com alguma forma de uma alma de fora. Whereas I think what we call "soul" is generated by the complexification of our body, essentially our brain. Considerando que eu acho que o que chamamos de "alma" é gerado pela complexificação do nosso corpo, essencialmente, o nosso cérebro.
When you look at the pre-Christian version of "soul," you see that what they meant wasn't so much a soul that was a different substance infused or injected into the body. Quando você olha para a versão pré-cristã de "alma", você vê que o que eles queriam dizer não era tanto uma alma que era uma substância diferente infundidos ou injetada no corpo. It referred to a quality in a person who was able to use surplus energy for the benefit of others, not needing to get it all for himself. Ele se refere a uma qualidade em uma pessoa que foi capaz de utilizar a energia excedente para o benefício dos outros, não necessitando de obter tudo isso por si mesmo. I came to the conclusion that "soul" is really our way of thinking about not devoting all of one's psychic energy to maximize oneself in any form, whether it's getting comfortable, rich, famous, or wealthy. Cheguei à conclusão de que a "alma" é realmente o nosso modo de pensar não dedicar toda sua energia psíquica para maximizar a si mesmo, sob qualquer forma, se é ficar confortável, rico, famoso ou rico. Some of that energy is also devoted to somebody else's or something else's well-being, or advantage, or goal. Parte dessa energia é também dedicado a alguém ou alguma coisa de bem-estar, bem ou vantagem, ou objetivo. So that kind of thing is "soul" as far as I'm concerned. Então, esse tipo de coisa é a "alma", tanto quanto eu estou preocupado. That's the leading edge of evolution, where you don't need to consume all your energy for your own purposes, but you can devote some of that energy for something that will benefit others, including the planet. Essa é a vanguarda da evolução, onde você não precisa consumir toda sua energia para seus próprios fins, mas você pode se dedicar um pouco dessa energia para algo que vai beneficiar os outros, incluindo o planeta.
Flow for Evolution Fluxo para a Evolução
WIE: In your research, you have explored what you call "flow," or optimal human experience, as having an important relationship to evolution. WIE: Em sua pesquisa, você tem explorado o que vocês chamam de "fluxo", ou melhor a experiência humana, como tendo uma relação importante para a evolução. Could you explain this? Poderia explicar isso?
MC: My hunch is—and, of course, there is no proof of this—that if an organism, a species, learns to find a positive experience in doing something that stretches its ability; in other words, if you enjoy sticking your neck out and trying to operate at your best or even beyond your best, if you're lucky enough to get that combination, then you're more likely to learn new things, to become better at what you're doing, to invent new things, to discover new things. MC: O meu palpite é-e, é claro, não há nenhuma prova disso que se um organismo, uma espécie, aprende a encontrar uma experiência positiva em fazer algo que se estende a sua capacidade, em outras palavras, se você gosta de furar seu pescoço para fora e tentar operar no seu melhor ou até mesmo além o seu melhor, se você tiver sorte suficiente para conseguir essa combinação, então você está mais propenso a aprender coisas novas, tornar-se melhor no que você está fazendo, de inventar coisas novas , para descobrir coisas novas. We seem to be a species that has been blessed by this kind of thirst for pushing the envelope. Nós parecemos ser uma espécie que tem sido abençoado por este tipo de sede de empurrar o envelope. Most other species seem to be very content when their basic needs are taken care of and their homeostatic level has been restored. A maioria das outras espécies parecem estar muito contente quando suas necessidades básicas sejam atendidas e seu nível homeostático foi restaurado. They have eaten; they can rest now. Eles comeram, pois eles podem descansar agora. That's it. É isso aí. But in our nervous system, maybe by chance or at random, an association has been made between pleasure and challenge, or looking for new challenges. Mas, em nosso sistema nervoso, talvez por acaso ou aleatoriamente, uma associação foi feita entre prazer e desafio, ou à procura de novos desafios.
WIE: So we have a relationship between pleasure and the desire to be challenged further? WIE: Então nós temos uma relação entre o prazer eo desejo de ser desafiado mais?
MC: Yes. MC: Sim. Like most species, we have developed connections in our nervous system between eating and pleasure and between sex and pleasure. Como a maioria das espécies, nós desenvolvemos conexões em nosso sistema nervoso entre comer e prazer e entre sexo e prazer. If we didn't have these connections, we probably wouldn't eat as much or reproduce as much. Se não tivéssemos essas conexões, nós provavelmente não iria comer tanto ou reproduzir tanto. Survival to a certain extent depends on finding pleasure in those things that are necessary for survival. Sobrevivência em certa medida, depende de encontrar prazer nas coisas que são necessárias para a sobrevivência. But when you begin to enjoy things that go beyond survival, then there's more of a chance to transform yourself and to evolve. Mas quando você começa a gostar de coisas que vão além da sobrevivência, então não há mais uma chance de se transformar e evoluir. And since the state that I call "flow" depends on increasing skill and increasing challenge, then it leads toward complexification, which means greater differentiation and integration, of the organism. E desde que o estado que eu chamo de "fluxo" depende da habilidade e crescente desafio cada vez maior, então ele leva para complexificação, o que significa uma maior diferenciação e integração, do organismo.
WIE: Let's go back to "flow." WIE: "a fluir." Let's go back Could you explain what it is? Poderia explicar o que é?
MC: I did my doctoral dissertation, back in the early sixties, on young students at the Chicago Art Institute. MC: Eu fiz a minha tese de doutorado, de volta ao início dos anos sessenta, sobre jovens estudantes no Art Institute de Chicago. One thing that I noticed—and I knew also from my own experience—is that when they started painting, they almost fell into a trance. Uma coisa que notei, e eu também sabia da minha própria experiência é que, quando começou a pintar, quase caiu em um transe. They didn't seem to notice anything, and they just moved as if they were possessed by something inside themselves. Eles não parecem perceber nada, e eles acabaram de se mudar, como se estivesse possuído por alguma coisa dentro de si. When they finished a painting, they would look at it, and they'd feel good for about five or ten minutes and then they'd put the painting away and not look at it much after that. Quando terminou a pintura, eles poderiam olhar para ela, e eles se sentem bem por cerca de cinco ou dez minutos e depois ia colocar a pintura fora e não olhar para ele muito depois disso. What became important was the next canvas. O que se tornou importante foi a tela seguinte.
And so, obviously, there is something in the process of getting involved with the painting that is so attractive that it overrides almost everything else, except maybe the need to eat and sleep and go to the bathroom. E então, obviamente, há algo no processo de se envolver com a pintura que é tão atraente que ultrapassa quase tudo, exceto talvez a necessidade de comer, dormir e ir ao banheiro. So I tried to understand what psychologists have written about this kind of thing, this state of complete involvement. Então, eu tentei entender o que os psicólogos têm escrito sobre este tipo de coisa, esse estado de envolvimento total. And there really wasn't much. E realmente não era muito. So I saw that this was something about human behavior that psychologists have largely neglected. Então eu vi que era algo sobre o comportamento humano que os psicólogos têm muito negligenciada. And when they have studied it, they have essentially interpreted it as a means to an end, without looking at it as a motivation in itself. E quando eles estudaram, eles têm essencialmente interpretado como um meio para um fim, sem olhar para ele como uma motivação em si mesmo.
In the early seventies, I spoke with chess players, rock climbers, musicians, and inner-city basketball players, asking them to describe their experience when what they were doing was really going well. No início dos anos setenta, eu falei com os jogadores de xadrez, escaladores, músicos e jogadores de basquete do centro da cidade, pedindo-lhes para descrever a sua experiência quando o que eles estavam fazendo era realmente indo bem. I really expected quite different stories to emerge. Eu realmente esperava histórias bastante diferentes a surgir. But the interviews seemed in many important ways to focus on the same quality of the experience. Mas as entrevistas pareciam em muitos aspectos importantes para se concentrar sobre a mesma qualidade da experiência. For instance, the fact that you were completely immersed in what you were doing, that the concentration was very high, that you knew what you had to do moment by moment, that you had very quick and precise feedback as to how well you were doing, and that you felt that your abilities were stretched but not overwhelmed by the opportunities for action. Por exemplo, o fato de que você estava completamente imersa no que estava fazendo, que a concentração era muito alto, que você sabia o que tinha que fazer a cada momento, que você teve um feedback muito rápido e preciso como a forma como você estava fazendo , e que você sentiu que suas habilidades foram esticados mas não sobrecarregado com as oportunidades para a ação. In other words, the challenges were in balance with the skills. Em outras palavras, os desafios eram em equilíbrio com as habilidades. And when those conditions were present, you began to forget all the things that bothered you in everyday life, forget the self as an entity separate from what was going on—you felt you were a part of something greater and you were just moving along with the logic of the activity. E quando essas condições estavam presentes, que começaram a esquecer todas as coisas que o incomodaram na vida cotidiana, esquecer o "eu" como uma entidade separada do que estava acontecendo, vocês sentiram que eram parte de algo maior e que estava apenas se movendo com a lógica da atividade.
Everyone said that it was like being carried by a current, spontaneous, effortless like a flow. Todo mundo dizia que era como sendo transportada por um esforço atual, espontânea, como um fluxo. You also forget time and are not afraid of being out of control. Você também esquecer o tempo e não tem medo de estar fora de controle. You think you can control the situation if you need to. Você acha que pode controlar a situação, se você precisar. But it's hard because the challenges are hard. Mas é difícil, porque os desafios são difíceis. It feels effortless and yet it's extremely dependent on concentration and skill. Parece fácil e ainda é extremamente dependente da concentração e habilidade. So it's a paradoxical kind of condition where you feel that you are on a nice edge, between anxiety on the one hand and boredom on the other. Então, é uma espécie paradoxal de condição em que você sente que você está em uma bela orla, entre a ansiedade de um lado e do tédio, do outro. You're just operating on this fine line where you can barely do what needs to be done. Você só está operando nesta linha fina, onde você mal pode fazer o que precisa ser feito.
Since then, colleagues have interviewed by now ten thousand people around the world—women who weave tapestries in the highlands of Borneo, meditating monks in Europe, also Catholic Dominican monks, and so forth. Desde então, colegas entrevistaram até agora dez mil pessoas em todo o mundo, as mulheres que tecem tapeçarias nas montanhas de Bornéu, monges meditando na Europa, também os monges católicos Dominicana, e assim por diante. They all said these same things. Todos disseram as mesmas coisas. So "flow" seems to be a phenomenological state that is the same across cultures. Assim, "fluxo" parece ser um estado fenomenológica que é o mesmo em diferentes culturas. What people do to get into that state varies enormously, but the experience itself is described in very similar ways. O que as pessoas fazem para entrar naquele estado varia enormemente, mas a própria experiência é descrita de forma muito semelhante.
WIE: So do you see flow as a positive force for evolution? WIE: Então você vê o fluxo como uma força positiva para a evolução?
MC: From the point of view of the individual, it's a very positive experience because it does provide the most memorable, intense enjoyment in life. MC: Do ponto de vista do indivíduo, é uma experiência muito positiva, porque ele fornece a mais memorável intenso prazer, na vida. But, it's not a simple story because there are two dangers with flow in terms of development or evolution. Mas, não é uma história simples, porque há dois perigos com fluxo em termos de desenvolvimento ou evolução. One is that at the individual level it can become addictive to the point that a person becomes increasingly dependent on one set of challenges, and when those challenges are exhausted, the person is left helpless. Uma delas é que a nível individual pode tornar-se viciante ao ponto que uma pessoa se torna cada vez mais dependentes de um conjunto de desafios, e quando esses desafios estão esgotados, a pessoa fica desamparado. For instance, one thing that has always struck me is how many of the great chess masters broke down into various forms of neurosis after they beat everybody else in the world and there was nowhere else to go. Por exemplo, uma coisa que sempre me impressionou é como muitos dos grandes mestres de xadrez quebrou em várias formas de neurose, após bateram todos os outros no mundo e não havia outro lugar para ir. So that's one danger, at the individual level—that you stunt your development as a person. Então isso é um perigo, a nível individual que você stunt seu desenvolvimento como pessoa.
At the social level, the danger is that you end up finding flow in challenges that are zero sum, that is, that somebody has to lose for you to win. No nível social, o perigo é que você acaba encontrando fluxo em desafios que são de soma zero, isto é, que alguém tem que perder para ganhar. For instance, war can produce flow if you are on the front line, and everything is clear, everything is focused, and you know exactly what you want to do, and so forth. Por exemplo, a guerra pode produzir o fluxo se você está na linha da frente, e tudo é claro, tudo está focado e sabe exatamente o que você quer fazer, e assim por diante. So many people come back from war to find civilian life very boring and dull compared to their front line experience. Assim, muitas pessoas voltam da guerra para encontrar vida civil muito chato e aborrecido, em comparação com sua experiência de linha de frente.
WIE: So how does flow work to further evolution? WIE: Então, como fluxo de trabalho, à evolução?
MC: In a sense, flow is what drives this human need for going beyond what we have. MC: Em certo sentido, o fluxo é o que impulsiona essa necessidade humana de ir além do que temos. In creativity or optimal experience, I have found that it is always a struggle, and the struggle has to do with essentially opening yourself up and yet delving deeply into yourself. Na experiência de criatividade ou melhor, descobri que é sempre uma luta, ea luta tem a ver essencialmente com abrindo-se e ainda mergulhar profundamente em si mesmo. Here are these two processes—differentiation and integration—which have to go hand in hand for complexity to evolve. Aqui estão os dois processos de diferenciação e integração, que têm que andar de mãos dadas para a complexidade de evoluir. So I see flow as a very important dynamic in the evolution of complexity. Então eu vejo como um fluxo dinâmico muito importante na evolução da complexidade. It gives you the incentive, the motivation, the reward for going beyond what you have. Ele lhe dá o incentivo, a motivação, a recompensa para ir além do que você tem. But it does not give you an ethical direction, so I would say it has to be flow with soul. Mas isso não lhe dá um sentido ético, então eu diria que ele tem que ser de fluxo com a alma.
*Occam's razor: The philosophical and scientific rule stating that the simplest of two or more competing theories or explanations is preferable.
Navalha de Occam *: A regra filosófica e científica afirmando que o mais simples de duas ou mais teorias rivais ou explicações é preferível.
Nenhum comentário:
Postar um comentário